Előszó
A múlt héten dél-koreai beszerző delegáció látogatott el üzemünkbe. Egész nap körbejárták a helyiséget, és részletes kérdéseket tettek fel. 16 óráig a szerződés aláírása megtörtént, a kaució befizetésre került.

Nem a turizmus miatt voltak ott. A part menti páratartalom, az instabil feszültség és a helyi tanúsítványok szükségessége-konkrét könyvelési nyilvántartást hoztak. Korábban felvették a kapcsolatot más cégekkel, amelyek egy része megbízhatatlan volt, mások késleltették a szállítást. Valódi termékeket akartak, nem üres ígéreteket.
Jiang vezérigazgató fogadta őket, teával kezdve, PowerPoint bemutatók nélkül. Ajándékba adott egy kézzel készített teáskészletet, és lazán megjegyezte: "Egy jó teáskanna több mint hatvan folyamatot foglal magában, a teáskannánk pedig több mint kilencvenet." A teremben mindenki nevetett, és a légkör felszabadult.

Ebédre dinsztelt sertéshúst és tésztát fogyasztottunk, gyakorlati dolgokat megbeszélve. Pontról pontra lefektettük a rozsdamegelőzési módszereinket, a 30 napos szállítási határidőt és a késedelmes szállítási bírságot. Felcsillant a szemük.
Délután elmentünk a műhelybe,{0}}amikor a dolgok komolyra fordultak. Nem mutattak be promóciós videókat; minden minőségellenőrző állomás nyitva volt ellenőrzésre. A hat hónapos minőségi rekordok 0,7%-nál kisebb selejt arányt mutattak. Még egy gépet is 120%-os terheléssel üzemeltettünk, és húsz percig figyeltük. Elmagyaráztuk, hogyan kell beállítani a paramétereket, hogy alkalmazkodjanak a koreai elektromos hálózat ingadozásaihoz,{7}}amit még a brosúrák sem tartalmaznak.

A legzseniálisabb az volt, hogy módosítaniuk kellett a tartót és a vezérlőpanelt, hogy átmenjenek a koreai tanúsítványon. Mérnökünk egy korábbi e-mailes említés alapján már előzetesen elkészítette a vázlatokat anélkül, hogy megkérdezték volna. Ezzel sok alkudozástól kímélték meg őket. Később elmondták, hogy három kínai gyárban jártak, és csak mi csináltuk meg előtte a házi feladatot.

Délután 4 órakor az üzletet véglegesítették. 30% kaució, a fennmaradó összeg szállításkor esedékes. Nincs szertartás, csak próbaparancs; ha jól megy, később lesznek nagyobb rendelések.
A megrendelés dollárban kifejezve nem volt nagy, de ennél sokkal többet jelentett. A koreaiak régóta olcsónak, de pelyhesnek látják a kínai berendezéseket. Ezúttal közelről látták a megmunkálási pontosságunkat a kritikus felületeken,-0,02 mm-en belül-, és rájöttek, hogy a japán és a koreai márkákkal vállvetve megállunk. Az igazi teszt azonban a szállítás után jön: telepítési támogatás, távdiagnosztika és pótalkatrészek 72 órán belül. Ennek fedezésére már előre raktároztunk fogyóeszközöket a busani kikötőben.
Ismétlődő rendelésekre vágyunk, nem csak a mennyiségre. A jövőben továbbra is szigorítjuk üzleteinket, meghallgatjuk, hogy valójában mire panaszkodnak a tengerentúli ügyfelek, és tanulmányozzuk a helyi szabályozást, mielőtt problémákká válnának. Ez a koreai látogatás egy dolgot bizonyított: az ügyfeleknek megmutatni az igazit, és megoldani a problémákat, mielőtt megkérdeznék őket, minden alkalommal felülmúlja a száz fényes brosúrát.






